![]() ![]() po file to this file type so that WordPress can use it. mo: This is the “machine object file.” When your translation is complete, you will convert or export your. It’s the file we’re about to show you how to edit. po: The “portable object” file contains the original text and the translations. It doesn’t contain the translations themselves. Since it’s just a template, it serves as the basis for your translation. pot: This file is a “portable object template” that contains all of the text to be translated. Here’s a quick rundown of the three file types and what they contain: But first, let’s examine the three types of files involved in the translation process. We’re about to show you how to translate our themes. Tip: Use a virtual private network to research common terms that appear on search engine results pages in other countries. Localization can help you tailor a theme to the vernacular of a specific country or region, if you so desire. For example, our friends in the UK might “get ‘round to” a task while Americans simply “get to” it. Translating a theme can also help you “localize” it for a specific lexicon. People all around the world use WordPress! Why translate a WordPress theme? For starters, around 44% of WordPress websites are written in a language other than English. All that’s left is performing the actual translation, which is where you (or a professional translator) come(s) in. ![]() Instead of making you create a file containing the human-readable text from a particular theme, we’ve included that file with the theme itself. Translate our WordPress themes to another languageĪll themes from The Theme Foundry come translation-ready.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |